Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Amphibia от 14 Июля 2019, 10:36:18
-
https://zadolba.li/story/29967
Меня задолбало тотальное незнание английского языка. Нет, не свободного разговорного и не стабильного технического, а хотя бы… алфавита!
В английском языке нет следующих букв:
«Эс как доллар» — есть просто буква «эс» — S.
«Эс как русская эс» — есть буква «си» — С.
«Вэ как галочка» — есть буква «ви» — V.
«И с точкой» — есть буква «ай» — i.
«И как русская е» — есть буква «и» — E.
«Игрек» — нет! Вашу ж Машу! Нет такой буквы в английском языке! В латыни есть, а в английском нет! Тут вместо неё буква «уай» — Y.
И я могу ещё, сжав зубы, допустить такие объяснения людям, большая часть жизни которых прошла без компьютера, а в советской школе учили английскому так, чтобы не дай бог его знали. Но вот все, рожденные в 80-х и пошедшие в школу в 90-х, с вами-то что не так? Начиная с 1996 года, мы учились по оксфордским учебникам, а с развитием эры интернета появилась возможность читать книги и смотреть фильмы на языке оригинала.
Люди, как вы можете жить в современном мире ВООБЩЕ без знания английского? Это второй после китайского язык по распространённости в мире (840 млн. человек), в то время как «горячо любимый» вами русский — на шестом месте (280 млн. человек). Хотя чего это я… Русский для вас ещё бо́льшая проблема.
Задолбали!
Поясните мне, уважаемые филологи, неужели латинский алфавит монополизировали англоговорящие народы??
А то на территории нашей гордой и независимой республики "i" и "y" вообще называются "и короткая" и "и длинная", автора бы совсем от такой ереси разорвало бы?
-
Я бы согласилась. При диктовке по телефону электронного адреса всегда произношу буквы так, как они произносятся согласно английскому алфавиту.
-
Дебил нервный какой-то.
Сейчас все брошу и буду при диктовке пытаться подсчитать, а в каком году пошел в школу человек, а учился ли он по оксфордским учебникам (я вот, в конце девяностых-начале/середине нулевых вот нет), а были ли в его районе немецкие, французские и испанские спец.школы, а смотрит ли он фильмы в оригинале на английском.
Автор, а сам-то китайский знаешь?
Как это нет, ведь это первый по распространенности, да в нашу эру интернета, когда ты мог бы в оригинале читать и смотреть...
-
А что делать тем, кто учил в школе не английский?
-
А что делать тем, кто учил в школе не английский?
Вот в этом случае мне всегда сразу вежливо сообщали.
-
Очевидно, автор учился в школе для одарённых, где высоту откладывали по оси "уай", а скорость на физике обозначалась как "ви". Иного объяснения тотальному незнанию универсального латинского алфавита я не вижу.
...Интересно, на ЕГЭ он тоже доказывал, что нет там никакого блока "Цэ", только "Си"?
-
А почему вообще именно английский, если латиница есть не только там (тем более, как выше верно заметили, не все его учили)? И почему тогда латинскими буквами продиктовать нельзя? Потому что автор так решил?
PS: Всегда уточняю, про какую «и» идёт речь («с точкой» или «как русская “е”»), потому что хер его знает, в курсе ли собеседник, как произносятся английские буквы. Потом переделывать ещё придётся.
-
"S как доллар я не говорю", но иногда говорю про "русскую с". Потому что я знаю, как называются буквы, но не знаю, знает ли мой собеседник. Так же говорю "игрек", а буквы, у которых есть аналоги в русском произношу по-русски (в, п, б, а, е итп).
-
Снова- здорово!
Я сколько угодно могу знать названия букв, но если мой собеседник их не знает, и связь оставляет желать лучшего, то я буду говорить хоть "эс как доллар", хоть "эс как змейка", чтобы чувак правильно написал мой адрес мыла и отправил нужные документы не на деревню дедушке. Автор задолбашки, видимо, сплошь с академиками общается? И связь у него без помех?
-
Я за 5 с лишним лет научилась диктовать и записывать буквы как угодно. Потому что моя цель - понять и быть понятой, а не выделываться тем, что я знаю, как правильно.
-
Если мне нужно, чтобы собеседник отправил информацию на правильный адрес, то я без вопросов расскажу и про "Эс как доллар" и про "И с точкой" и про "Цэ как русское Эс". Но предпочитаю отправить адрес смской или сообщением в мессенджере, дабы наверняка избежать разночтений.
-
Если называть "у" "игреком", "j" - "йот" и "h" - "аш", вопросов и переспрашиваний не будет ни у кого, ни у русских, ни у прибалтов, ни у скандинавов, ни у немцев с голландцами. Только автор ничего не поймёт
-
В немецком языке все диктуется именами, потому что есть шанс вместо "с" услышать "ф", а вместо "эс/цэ" - "(эс)цэт".
Странным образом оно прекрасно работает и на людях, говорящих на других языках. Звучит странно, зато не надо нажать, что же там лепечет собеседник.
Может автору тоже попробовать? Тогда он сможет выяпываться лишь знанием иностранных имён, лол
-
Тот самый случай, когда раздражение мешает жить. Вроде бы, сам себе дурак, сам себе лишний негатив создает, но с*ка, как иногда раздражает! ;D
Я от "цыканья зубом" почти в бешенство прихожу. Как начнет одаренный и высококультурный человек рядом зубом цыкать, так хочется въ*бать по одаренному интеллектом *балу и выбить все зубы, чтобы нечем было цыкать >:(
И ничего не могу с собой поделать. Успокаиваю себя, понимаю, что это только мои проблемы, но вот бесит и все! :D
-
Как раз на тему:
(https://i.imgur.com/rXuSh0J.jpg)
-
Автор, ну я знаю, как называются буквы. А еще я знаю, что, к примеру, "эс как доллар" в английском языке "эс", а в итальянском - "эссе". И "уай" у них нет, а есть "и грека", а у французов - "и грЕк". Выкуси. Сам-то, поди, букву R произносишь именно "эр", а не как в инглише положено.
-
Тему не читай.
Я диктую почту так, чтобы меня гарантированно поняли на том конце провода. И неважно кто это будет: человек с тремя вышками или дядя Вася с образованием "три класса, четвертый - коридор".
И когда записываю чужую стараюсь уточнять, слишком много проблем может быть от ошибки.
Автор идет в жопу. Вот я еще у всяких мимокрокодилов, у которых грамота за олимпиаду зудит, не спросила разрешения говорить как мне удобно.
-
Тупенький автор срочно идёт к бую, продолжая тешиться знанием аглицких букв.
-
Я диктую "эс как доллар", потому что мне нужно, чтобы записали эс как доллар, а не наш эс. И если мне диктуют, я уточню, даже уронив в грязь свое реноме. Повые*ываться знанием английского аж на уровне алфавита можно в других ситуациях.
-
Нормально отношусь к названиям "це", а не "си" (c), "джей, он же йот, ну какой вы там язык учили" (j), "икс" и "игрек" (а не экс и уай), и прочие бэ-вэ-дэ, а не би-ви-ди. Смешивать английские и латинские названия - не критично, если ты не на уроке английского, а просто диктуешь адрес почты. Но вот этого "эс как доллар" не понимаю, и долгое время думала, что под этим имеется в виду не буква s сама по себе, а значок $. И в таком случае сказала бы - "эс, как в слове stand", как-то так, но без долларов.
А что делать тем, кто учил в школе не английский?
Вот в этом случае мне всегда сразу вежливо сообщали.
"Аааа, че! а чего вы мне втираете про си? Я итальянский учу!" ;D
-
А я лично никогда не сталкивался с "эс как доллар" , только в интернете.
Знакомые говорили и говорят "эс латинская/немецкая/английская".
-
Тема полностью раскрыта здесь:
http://lurkmore.to/%D0%AD%D1%81_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%80 (http://lurkmore.to/%D0%AD%D1%81_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%80)
-
«Игрек» — нет! Вашу ж Машу! Нет такой буквы в английском языке! В латыни есть, а в английском нет! Тут вместо неё буква «уай» — Y.
"Игрек" - это не буква, это ассоциация, как "доллар", вашу Машу.Люди, как вы можете жить в современном мире ВООБЩЕ без знания английского? Это второй после китайского язык по распространённости в мире (840 млн. человек), в то время как «горячо любимый» вами русский — на шестом месте (280 млн. человек). Хотя чего это я… Русский для вас ещё бо́льшая проблема.
Если вы так печётесь о чужих языках, то почему например не вспоминаете, как пиндосы и прочие англосаксы перевирают японские слова с "си" на "ши" ? Хиросима, Митцубиси, etc
-
«Игрек» — нет! Вашу ж Машу!
"Игрек" - это не буква, это ассоциация, как "доллар", вашу Машу.
А где-то далеко-далеко, сидит в это время Маша и строчит "Я Маша и и я не ваша. Задолбали!"
-
А я лично никогда не сталкивался с "эс как доллар" , только в интернете.
Знакомые говорили и говорят "эс латинская/немецкая/английская".
я сталкивалась со всеми возможными и невозможными вариантами.
И поэтому... АВТОР ИДЕТ В ЖОПУ )))))
Невозможно норм задиктовать ничего с помощью би, ви, пи, потому что они путаются (на слух нет разницы, и еще есть акцент)
Поэтому весь мир использует фонетический алфавит нато и говорит эс как сьера, си как чарли
И еще есть региональные разновидности фонетических алфавитов. Это могут быть как некоторые слова, так и полностью своя система. У итальянцев это названия городов. Они диктуют английский алфавит названиями итальянских городов.
Автор уже пошел в жопу? Автор, быстрее, вас там ждут
-
Иди ты в жопу, автор. Я английский знаю, но буквы всегда поясняю, как в примере, чтобы уж точно все записано было правильно.
-
Снова- здорово!
Я сколько угодно могу знать названия букв, но если мой собеседник их не знает, и связь оставляет желать лучшего, то я буду говорить хоть "эс как доллар", хоть "эс как змейка", чтобы чувак правильно написал мой адрес мыла и отправил нужные документы не на деревню дедушке. Автор задолбашки, видимо, сплошь с академиками общается? И связь у него без помех?
У меня почта на Яндексе привязана к номеру телефона. И чтобы не мучиться с буквами, я просто диктую электронный адрес в формате 791********@yandex.ru, тогда точно не ошибешься.
-
Снова- здорово!
Я сколько угодно могу знать названия букв, но если мой собеседник их не знает, и связь оставляет желать лучшего, то я буду говорить хоть "эс как доллар", хоть "эс как змейка", чтобы чувак правильно написал мой адрес мыла и отправил нужные документы не на деревню дедушке. Автор задолбашки, видимо, сплошь с академиками общается? И связь у него без помех?
У меня почта на Яндексе привязана к номеру телефона. И чтобы не мучиться с буквами, я просто диктую электронный адрес в формате 791********@yandex.ru, тогда точно не ошибешься.
О, это удачный вариант
К сожалению, с рабочей почтой такое не прокатывает. Она у нас зверски длинная :( и не всегда можно не диктовать
-
Поэтому весь мир использует фонетический алфавит нато и говорит эс как сьера, си как чарли
Вот да, ящитаю, в школе в числе прочего должны на том же английском преподавать фонетический алфавит, чтоб им владели хотя бы на уровне способности принимать данные.
Путаница с произношением вообще бесит. Старшее поколение использует классические русские названия латинских букв, младшее — английское, поэтому хрен поймешь, какое «и» имеется в виду — «i» или «e», или «(д)жи» — «j» или «g».
-
Походу, автор мне сегодня встретился на улице, отчитывал спутницу, что нет буквы "вэ", есть английская "ви". Я на улице чуть над ним не поражала, тут не сдержалась
-
Походу, автор мне сегодня встретился на улице, отчитывал спутницу, что нет буквы "вэ", есть английская "ви". Я на улице чуть над ним не поражала, тут не сдержалась
Мне такой автор выговаривал "вы английского не знаете, в английском нет буквы Цэ". И других языков нет, кроме английского, ага. И математики с физикой.
-
Автору и так уже сказали, на какую глубину ему стоит идти, но с моими родителями он, наверное, свихнулся бы. ;D
Папа языками не владел, так что пользовался теми понятиями, которые понимал. Английские "C" и "H" у него были "Цэ" и "Аш", как в химии, "W" и "V" - "Вэ как в Ваттах" и "Вэ как в Вольтах" и т.д. Всем было норм.
Мама, хоть английский и учила, им особо не владеет, поэтому "E" для нее - "Е", "i" - "И с точкой", "V" - "Вэ галочкой", "W" - "не та Вэ, что галочка, а другая", "U" - "У как подковка", "Y" - "У как русская/как рогатка", "C" - "русская Эс", - "S" - "Эс как доллар". И единственное, когда эти объяснения бесят - это когда она пытается что-то продиктовать по телефону и выдает что-то вроде "Ну тут Вэ такая... Ну ТАКАЯ - ты же поняла!" и только потом пытается обрисовать букву словами.
-
Я больше скажу, когда у людей сложная фамилия они могут вдруг резко начать говорить:
Ваня, Аня, Галя, Ира, Надя, Алла.
А если ты впадешь от этого в ступор, то начнут уже медленно:
В - как Ваня.
Это они своего языка не знают? Или считаю, что с китайцем говорят? ::)
Я, как носитель непроизносибельной фамилии молча разрешаю меня записать, как поняли. А если это важный документ, то даю с паспорта переписать. Но людей "аня-ваня-котик-ляля" очень даже понимаю.
С записью эмейлов на слух примерно такая же фигня, только с латиницей. поэтому моя почта из цифр
В армии, передавая данные по радио, как раз и называли буквы, как имена. Во избежание.
-
Ага, а еще пойди пойми тех же французов. Поэтому буквы в мейле я диктую по названиям городов и стран.
-
Автор может смело двигаться в пень. С каких это пор стало можно использовать только английский алфавит? Латинский удобнее и проще тем, что его знают все.
-
"j" - "йот"
WAT? Я вот не понял бы. "Джей" бы понял.
-
"j" - "йот"
WAT? Я вот не понял бы. "Джей" бы понял.
Поскольку мне приходилось сталкиваться с разными языками, в моем абстрактном восприятии нет однозначного универсального названия для этой буквы. Так и говорю "джей, он же йот". Могу пояснить - "ну как в слове just". Спасибо, что не испанская хота! :D
-
"Игрек" - это не буква
Как так?
-
Поясните мне, уважаемые филологи, неужели латинский алфавит монополизировали англоговорящие народы??
Хотел ту же тему создать... То есть, «не "бэ", а "би", не "тэ", а "ти", не "ка", а "кей"», иначе не поймут?
А буква «а» — это "R"?
И в таком случае сказала бы - "эс, как в слове stand", как-то так, но без долларов.
Китайцы так делают. Туева хуча иероглифов может произноситься, например, shì. И они уточняют: “世界”的“世” ("shìjiè" de "shì", «ши» как в слове «мир», «вселенная»)
-
Вдруг зачем-то вспомнилось, что в аниме японцы даже уточняли подобным образом, как их имя пишется.
-
Вдруг зачем-то вспомнилось, что в аниме японцы даже уточняли подобным образом, как их имя пишется.
Может быть, из-за того, что у них нет "л", а в аниме оно оч даже есть.
-
Звучит логично.
-
Звучит логично.
В Десуното главгероя зовут Ягами Лайт, а произносится как "Ягами Райто".
Один прикол про японский язык вспомнила - если японец захочет сказать "взбзднуть", то это прозвучит как "вузубузудунути". )))
-
А буква «а» — это "R"?
нет конечно, R — это "о"
*минутка ирландского юмора на кмп*
-
Звучит логично.
В Десуното главгероя зовут Ягами Лайт, а произносится как "Ягами Райто".
А иероглифы, которыми написано его имя, вообще читаются как-то по другому...
-
Звучит логично.
В Десуното главгероя зовут Ягами Лайт, а произносится как "Ягами Райто".
А иероглифы, которыми написано его имя, вообще читаются как-то по другому...
Я вообще окуела и долго не смогла выкуеть обратно, когда Тихиро написала своё имя, а Юбаба убрала из подписи два иероглифа, и стало "Сэн".
ЗЫ Миядзаки не аниме.:)
-
Звучит логично.
В Десуното главгероя зовут Ягами Лайт, а произносится как "Ягами Райто".
А иероглифы, которыми написано его имя, вообще читаются как-то по другому...
Ага. Его имя записывается иероглифом "Луна", который обычно читается как "цуки". Собственно, когда Миса впервые взглянула на Лайта глазами бога смерти, то прочла его имя как "Ягами Цуки".
-
Вдруг зачем-то вспомнилось, что в аниме японцы даже уточняли подобным образом, как их имя пишется.
Может быть, из-за того, что у них нет "л", а в аниме оно оч даже есть.
Просто там р и л - аллофоны. То есть варианты одного звука. Ну типа как у нас кто-то гэкает, кто-то в других регионах гхэкает, а оба эти г и гх считаются за одну и ту же фонему. Хотя звучат как два разных звука. Кто как говорит. Ну или если в английском кто-то там говорит got it как "гарит", тут это что-то типа р считается за аллофон того же t. А если кто-то got you сливает в "гаччу", то тут это ч тоже считается за аллофон того же t. Хотя в отдельном got тут просто t. То есть звуки другие, а считаются вариантами чего-то одного основного.
-
Вдруг зачем-то вспомнилось, что в аниме японцы даже уточняли подобным образом, как их имя пишется.
Может быть, из-за того, что у них нет "л", а в аниме оно оч даже есть.
Просто там р и л - аллофоны. То есть варианты одного звука. Ну типа как у нас кто-то гэкает, кто-то в других регионах гхэкает, а оба эти г и гх считаются за одну и ту же фонему. Хотя звучат как два разных звука. Кто как говорит. Ну или если в английском кто-то там говорит got it как "гарит", тут это что-то типа р считается за аллофон того же t. А если кто-то got you сливает в "гаччу", то тут это ч тоже считается за аллофон того же t. Хотя в отдельном got тут просто t. То есть звуки другие, а считаются вариантами чего-то одного основного.
Блин, мисс всея Кирандии, я на смартфоне тапнула не туда, и в итоге вместо плюса в карму вышел минус. С меня плюсы неделю.
-
Я бы согласилась. При диктовке по телефону электронного адреса всегда произношу буквы так, как они произносятся согласно английскому алфавиту.
Если при этом не возникает проблем, то и ради Бога. Мне надо ехать, а не шашечки, поэтому я буду диктовать так, чтобы меня поняли.
Люди, как вы можете жить в современном мире ВООБЩЕ без знания английского?
Откуда такие незамутненные берутся-то.
Это второй после китайского язык по распространённости в мире (840 млн. человек)
Ну так сколько иероглифов ты знаешь? Будь уж последователен.
-
У меня из математики привычка называть y игриком.
Но если автор тру хардкорщик, то надо использовать нормальный нато алфавит, когда диктуешь. всем понятно и нет дополнительных вопросов
India- Victoria- Alpha-November-Oskar-Victoria.
-
Я часто использую именно латинские буквы при диктовке. Потому что хер (это буква такая, старославянская) его знает, что услышит собеседник: [уай] или [ай]. А вот "игрек" услышит и поймёт однозначно.
-
Иди в пень, автор! Я и русские слова диктую - уточняю: где две л, Лидия, где двойная г- георгин.
Мало ли.
Задача диктующего быть уверенным на 100% в том, что девяносто девять записали как 99 а не 90 и 9
-
Но если автор тру хардкорщик, то надо использовать нормальный нато алфавит, когда диктуешь. всем понятно и нет дополнительных вопросов
India- Victoria- Alpha-November-Oskar-Victoria.
Victor
(И еще Oscar вот так пишется, но в фонетическом алфавите это таки не важно)
-
Но если автор тру хардкорщик, то надо использовать нормальный нато алфавит, когда диктуешь. всем понятно и нет дополнительных вопросов
В том-то и беда, что понятно не всем. Люди, которые привыкли к «эс как доллар», все равно каждый раз будут переспрашивать.
-
Даже если не брать совсем колхоз, которым надо диктовать "хы-как-стульчик", из "нормальных" людей, как показывает практика, "и" половина запишет "e", половина "i". И те, и другие будут правы, поскольку одни пользуются английским названием букв, другие - латинским, где эти буквы зовутся "е" и "и" соответственно. Поэтому я буду диктовать "е" и "и-с-точкой" или "английская ай", если уверен, что на том конце меня поймут.
-
Надеюсь, автор называет символ @ грамотным названием "коммерческое at", а не простонародным "собака"? Без этого белизна плаща будет неполной!
-
В том-то и беда, что понятно не всем. Люди, которые привыкли к «эс как доллар», все равно каждый раз будут переспрашивать.
Особенно с как charlie вообще не всем понятно.
Британцы скажут как cat
-
Я больше скажу, когда у людей сложная фамилия они могут вдруг резко начать говорить:
Ваня, Аня, Галя, Ира, Надя, Алла.
ВАГИНА ? Это кто ж с такой фамилией то ? ...
-
Особенно с как charlie вообще не всем понятно.
Британцы скажут как cat
Во-во, с «Charlie» будет в худшем случае «а где здесь „че“?!», в лучшем — «а, это как русская „эс“, да?».
-
Но если автор тру хардкорщик, то надо использовать нормальный нато алфавит, когда диктуешь. всем понятно и нет дополнительных вопросов
В том-то и беда, что понятно не всем. Люди, которые привыкли к «эс как доллар», все равно каждый раз будут переспрашивать.
Это понятно, просто восприятие информации на слух не зависит от зависит от знание языка, многие звуки тяжело по одиночке слушать.
Русские фамилии часто приходится диктовать по буквам и тут nato гораздо больше времени экономит
-
И почему тогда латинскими буквами продиктовать нельзя?
А латинские буквы типа все знают и сразу поймут?
А что делать тем, кто учил в школе не английский?
Срочно учить английский, например?
Автор, конечно, ebanutaya, ввиду того, что основной смысл этих "эс как доллар, ха, как стульчик" в том, чтобы малограмотные сотрудники, сидящие на телефоне в какой-нибудь фирмочке по производству табуреток могли тебя понять. Раздражаться на них по поводу их глупости всё равно, что злиться на дождь в Питере. Они на своём месте. Им там английский нужен как собаке пятая нога. Да и русский тоже. Что им нужно, так это умение годами принимать заказы на табуретки и не хотеть при этом вздернуться.
-
А латинские буквы типа все знают и сразу поймут?
Ну среднее образование у нас пока обязательное. Алгебра, геометрия, физика, химия - везде латинские буквы.
-
Ну среднее образование у нас пока обязательное.
Судя по грамотности среднего посетителя популярных сайтов — это не помогает некоторым выучить даже русские буквы.
-
ВАГИНА ? Это кто ж с такой фамилией то ? ...
Я знала лично одного мужика с фамилией Вагин. Спрашивать, какая фамилия у его матери и жены, я постеснялась :-[
-
Я знал одну Вагину. Но ударение у неё было на первую "а".
-
Но ведь при написании ударение не обозначается :-[
-
Я с ней общался только устно =)
-
Charlie
Новембэр — Чарли. Фокстрот — Тангоу — Чарли. Сьерра — Чарли — Джулиэт. Папа — Эксрей — Индия. Роумио — Лима — Кило. Дэльта — Новэмбер — Гольф....
-
+1 к людям, сталкивавшимся с чуваком с фамилией Вагин.
-
«Игрек» — нет! Вашу ж Машу! Нет такой буквы в английском языке! В латыни есть, а в английском нет! Тут вместо неё буква «уай» — Y.
Как жаль, автор (для тебя, ибо показывает тебя безграмотным снобом), что данный вид буквенной письменности зовется "латиницей", а не "англиницей" (или как тут словообразовать правильно?). И используется отнюдь не только в английском. Или, может, автор думает, что немцы/поляки/финны/прочие тоже диктуют на английском? Или обязанность диктовать на английском относится только к тем, для кого родными являются иные виды письменности?
-
Тему не читал.
Как правильно... Как правильно... Да пошел он... В школу. Где умные учителя, еще когда я учился, русские буквы в вариантах заданий произносили как "В - Василий" и далее в том же духе. А он чего-то про латинский алфавит вякает, который дох*я в каких языках используется.
-
У меня проблема с "джи", "эйч" (как русской транскрипцией написать h?) и "джей". На вид я знаю кто и них кто, но если мне по телефону начнут так диктовать, я не пойму чего от меня хотят.
-
А латинские буквы типа все знают и сразу поймут?
Я могу то же самое спросить про английский алфавит. Если человеку удобнее называть «y» игреком, то какая разница, если все друг другу поняли? Не та область, где это так принципиально.
-
У меня проблема с "джи", "эйч" (как русской транскрипцией написать h?) и "джей". На вид я знаю кто и них кто, но если мне по телефону начнут так диктовать, я не пойму чего от меня хотят.
Я знаю английский алфавит. Но для меня g это г, h это х, j это джей. Думаю, 90% людей много понятнее г и х, а не джи и ейч. По звучанию при чтении, а не по названию. Ах, и i это и. Ибо "все точки над и" а не "все точни над ай", а е - это е (а еще - с =ц, s = с). И подозреваю для многих людей оно примерно так, автор должен улететь на марс от подгоревшего пукана. Называть буквы будут как удобнее и исторически сложилось, а не как считает правильным автор.
-
А если так...
e — «йе». i — «ай». Все поймут правильно :)) Ну, особо непонятливые поймут «и с точкой».
Ну, и так далее, смешанным способом...
g — «гэ». j — «джей, он же йот».
с — «цэ», s — «эс, да-да, как доллар которое»
h — «аш, как водород»
q — «кью»
r — «эр»
v — «вэ», w — «даблъю»
x, y — только «икс» и «игрек»!
z... Кстати, автор истории за британское «зэд» или за американское «зи»? «ЗЗЗэт», думаю, все поймут.
-
h — «аш, как водород»
Аш - водород, О - кислород, Це - углерод, Я - ипал твою маму в рот.
(с) Немагия
q — «кью»
О-с-хвостиком! ;D
z... Кстати, автор истории за британское «зэд» или за американское «зи»?
Американцы говорят "зи"? Я такое только в Оперейшн флешпоинт слышал, там УАЗ называют "Ю Эй Зи", я думал, чехи намудрили.
В Криминальном чтиве сраколюбан ачопере таки звали Зэд, а не Зи. ;D
-
Это наверное имя такое - Зед
А Зи тоже встречается как название буквы
-
w — «даблъю»
У поляков эта буква называется "ву". В связи с чем БэЭмВэ превращается в БэЭмВу.
-
Это наверное имя такое - Зед
У него на брелоке ключей от чопера была буква Z
-
И что? Это может быть просто первая буква имени. Ну и не факт, что вообще все американцы говорят зи.
https://en.wikipedia.org/wiki/Zee
Zee is the phonetic pronunciation of the letter Z in American English ("zed" in Commonwealth English).
-
Я больше скажу, когда у людей сложная фамилия они могут вдруг резко начать говорить:
Ваня, Аня, Галя, Ира, Надя, Алла.
ВАГИНА ? Это кто ж с такой фамилией то ? ...
У меня есть такая знакомая. Ударение на первую А. Произносит по именам, чтобы не смущать людей, которые выводя на листок понимают, что пишут "вагина" и начинают сомневаться, что правильно поняли. ::) фамилией, кстати, очень гордится и после замужества не стала её менять.
Так это от слова "вага".
-
И что? Это может быть просто первая буква имени.
Зед - первая бука имени Зед ;D
-
Да. Или, по-американски, Зи - первая буква имени Зед :)
-
w — «даблъю»
У поляков эта буква называется "ву". В связи с чем БэЭмВэ превращается в БэЭмВу.
Хм, а у итальянцев «ву», она же «ви» — это V (https://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_italiano). Кажется, в их песнях TV — это «тиву».
-
автор
Foxtrot Unifrom Charlie Kilo
Oscar Foxtrot Foxtrot
жаль что ты не поймёшь
-
В голове зазвучала песня Bloodhound Gang: https://www.youtube.com/watch?v=JZpxaiNV_sM