Тогда почему Снегг? Так обыграли Северус?
Снегг - это боль поттероманов.
Дело в том, что в переводе издательства Росмэн по непонятным причинам заменили имя персонажа.
Потом эту замену пытались обосновать логически. Одно из обоснований базировалось на созвучии слов "Снегг" и "Снег", и говорило, что это такая попытка передать холодность героя (хотя лично я считаю что созвучие имени Северус русскому слову Север вполне достаточно играет и дает ощущение холода, не надо было ради этого фамилию уродовать).
Но вообще переводы фамилий в ГП - это притча во языцех. Про них можно долго
и матерно.
И да, автор, у меня в контакте есть несколько записей Рикмана, читающего сонеты Шекспира. Это отрада для слуха, а ты балда.
Да! Да! Сонеты в исполнении Рикмана - ааа!
А вы слышали как он русскую песню поет? (Он в "Распутине" напевал "Ой ты степь широкая")