Автор Тема: #29660 - Уроки английского  (Прочитано 5841 раз)

Оффлайн murmur

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 49318
  • Карма: +9453/-244
  • Добрячок
#29660 - Уроки английского
« : 07 Июня 2019, 16:11:39 »
https://zadolba.li/story/29660

Цитировать
Наверное, эта задолбашка про учителей английского.

Не впервые слышу, что люди английское местоимение you переводят как наше «ты». Не столько задолбало, сколько стало интересно, от каких горе-учителей английского это пошло? Вот и женщина в истории про «ты» упоминает это в том же контексте. Любопытно, что этим страдают даже люди, которые неплохо, в сущности, знают язык.

Так вот, английское местоимение you — это местоимение 2-го лица множественного числа. Множественного! Таким образом, на русский язык оно переводится местоимением «вы», потому что в русском языке местоимение 2-го лица множественного числа — это местоимение «вы». Не нужно быть лингвистом, чтобы это понять, достаточно внимательно относиться к школьной программе по русскому языку.

В современном английском языке в повседневной разговорной и официальной речи местоимение «ты» (thou) не используется. Да, даже родители к детям по-английски обращаются на «вы». А вот thou (ты) можно встретить в текстах Шекспира и Вальтера Скотта. Причём, что интересно, в английском того времени обращение на «ты»/«вы» отличали по вежливости так же, как в русском. Даже встречалось «Don't thee me!» («Не тычь мне!»).

Но вот откуда пошла эта деза, что «you» — это «ты», я никак не могу понять.

Эээээ
Эээээээээ
Я даже не знаю что сказать. Откуда же, действительно. Англичане ведь на самом деле до сих пор уважительно обращаются даже к таракану, которого пытаются убить тапком. Но хрен бы с ними, некоторые может и уважительно обращаются. Но перевод на другой язык - это более сложная штука, чем "вот этому слову соответствует это и никак иначе".
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 16:13:21 от murmur »
my wallet's too small for my fifties and my diamond shoes are too tight

Оффлайн Котозмей

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5049
  • Карма: +1554/-38
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #1 : 07 Июня 2019, 16:13:33 »
Я прямо вижу это изысканное «Ах Вы сукин сын!» перед началом драки.

Оффлайн murmur

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 49318
  • Карма: +9453/-244
  • Добрячок
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #2 : 07 Июня 2019, 16:15:05 »
Я прямо вижу это изысканное «Ах Вы сукин сын!» перед началом драки.

И после её окончания. Ах вы мазафакер, вы убили меня!
my wallet's too small for my fifties and my diamond shoes are too tight

Оффлайн Stranger87

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3405
  • Карма: +580/-42
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #3 : 07 Июня 2019, 16:17:54 »
Автор упоролся...

Оффлайн Volkodav

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6917
  • Карма: +1524/-28
  • Пляшут искры около рта
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #4 : 07 Июня 2019, 16:19:25 »
Вообще кроме как в Your Majesty и иже с ним это самое you особого уважения не являет.
Thou вообще устарело как неизвестно что. Вместе с thee и прочими от него производными. Подозреваю, всех просто задолбало делить, кого как обзывать, и унифицировали процесс
Lifestyle:

Работа-дом-работа-дом-шаббат шалом!

Оффлайн Мышь серая

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4735
  • Карма: +1037/-10
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #5 : 07 Июня 2019, 16:21:20 »
Мне всегда было интересно, почему в некоторых книгах/фильмах герои то на "вы", то на "ты".  ::)
Про "thou" слышала, что осталось только как обращение к богу
Прав  был  отец. Нужно  оставить всю эту чушь. Нужно вернуться домой - в Стаю - и быть довольным  тем, что я  есть. (с)

Оффлайн Мяшкин

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4020
  • Карма: +1092/-25
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #6 : 07 Июня 2019, 16:24:33 »
Афтырь своей нитаковостью хотел выпендриться, да только ещё больше опозорился. Контекст? Культурные особенности? Не, не слышал. Да даже гугл переводчик сейчас пытается в контекст, а не лепит былинные отказы

Оффлайн Allian

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7771
  • Карма: +529/-26
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #7 : 07 Июня 2019, 16:26:07 »
Мне всегда было интересно, почему в некоторых книгах/фильмах герои то на "вы", то на "ты".  ::)

Но перевод - это не просто калька-подстрочник текста на иностранном языке, а то, что бы сказал в такой ситуации носитель другого языка. Творческий элемент присутствует.

Оффлайн Kelin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10152
  • Карма: +1184/-101
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #8 : 07 Июня 2019, 16:32:00 »
Автор упорот. Говорю как почти лингвист. Перевод зависит от ситуации и намерения говорящего, плюс учёт особенностей ЯП.

И уже давно you никакого уважения не несёт. Тоже самое ты. И во многих диалектах есть аналоги множественного числа y'all и подобные ему
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 16:33:35 от Kelin »
Все пройдет. И это тоже.

Святое Писание велит нам прощать врагов, но о друзьях там ничего такого не сказано.

Оффлайн Мшуц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12330
  • Карма: +5348/-101
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #9 : 07 Июня 2019, 16:34:49 »
Ублюдок, мать вашу, а ну идите сюда, говно собачье! Что, решили ко мне лезть?! Вы, засранец вонючий, мать вашу, а? Ну, идите сюда, попробуйте меня трахнуть, я вас сам трахну, ублюдок, онанист чертов, будьте вы прокляты! Идите, идиот, трахать вас и всю вашу семью, говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Идите сюда, мерзавец, негодяй, гад, идите сюда, вы, говно, ЖОПА!

Оффлайн Lolli

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1311
  • Карма: +308/-5
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #10 : 07 Июня 2019, 16:38:34 »
Автор, f.ck yourself Или yourselves, если вас там много в одной голове. С уважением.

Оффлайн Stranger87

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3405
  • Карма: +580/-42
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #11 : 07 Июня 2019, 16:39:16 »
В корейских манхвах частенько встречал, что герои даже во время секса обращаются друг к другу на вы и даже в одной манге говорили друг другу уважительное господин такой-то (не знаю, как оно там на корейском правда, это уже в переводе на русский).
Наверное и у англичан в представлении автора что-то такое же...

Оффлайн Lolli

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1311
  • Карма: +308/-5
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #12 : 07 Июня 2019, 16:39:29 »
Ублюдок, мать вашу, а ну идите сюда, говно собачье! Что, решили ко мне лезть?! Вы, засранец вонючий, мать вашу, а? Ну, идите сюда, попробуйте меня трахнуть, я вас сам трахну, ублюдок, онанист чертов, будьте вы прокляты! Идите, идиот, трахать вас и всю вашу семью, говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Идите сюда, мерзавец, негодяй, гад, идите сюда, вы, говно, ЖОПА!

Я почему-то это мысленно невольно прочитала голосом озвучника из боевиков 90-х.

Оффлайн Мшуц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12330
  • Карма: +5348/-101
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #13 : 07 Июня 2019, 16:41:54 »
Я почему-то это мысленно невольно прочитала голосом озвучника из боевиков 90-х.
Все правильно, это ж Гаврилов и озвучивал :)

Оффлайн Kelin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10152
  • Карма: +1184/-101
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #14 : 07 Июня 2019, 16:55:47 »
Но перевод на другой язык - это более сложная штука, чем "вот этому слову соответствует это и никак иначе".
Как-то препод по философии написал на доске слово design и спросил у меня, что оно означает. Я ответила, что дофига значений, что перевод так не работает, что зависит от контекста и т.д. Он тупо повторил вопрос. Я говорю, ну одно из значений "конструировать". Он сказал, что это слово переводится как "означать" и что я идиотка, не знаю английский и какой из меня переводчик вообще  :-\

сочувствую
Все пройдет. И это тоже.

Святое Писание велит нам прощать врагов, но о друзьях там ничего такого не сказано.

Оффлайн Арадея

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1144
  • Карма: +256/-14
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #15 : 07 Июня 2019, 17:52:21 »
Сейчас вспомнила отрывок из Гарри Поттера и немного зависла. Если в английском языке нет различий между "ты" и "вы", то как это перевели (или это самоволие переводчика)? У кого-то есть доступ к оригиналу?

Цитировать
— М-м-м… Хагрид?

— А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.

— У меня нет денег, и вы…

Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре. Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг.
Хоть и не ново, я напомню снова:
Перед лицом и друга, и врага,
Ты – господин несказанного слова,
А сказанного слова – ты слуга. (с) Омар Хайям

Оффлайн Kelin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10152
  • Карма: +1184/-101
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #16 : 07 Июня 2019, 17:54:03 »
По-моему в ГП это полная отсебятина.

"Um -- Hagrid?"

"Mm?" said Hagrid, who was pulling on his huge boots.

"I haven't got any money -- and you heard Uncle Vernon last night. . . he won't pay for me to go and learn magic. "
"Don't worry about that," said Hagrid, standing up and scratching his head. "D'yeh think yer parents didn't leave yeh anything?"
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 17:56:14 от Kelin »
Все пройдет. И это тоже.

Святое Писание велит нам прощать врагов, но о друзьях там ничего такого не сказано.

Оффлайн Allian

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7771
  • Карма: +529/-26
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #17 : 07 Июня 2019, 17:57:39 »
Сейчас вспомнила отрывок из Гарри Поттера и немного зависла. Если в английском языке нет различий между "ты" и "вы", то как это перевели (или это самоволие переводчика)? У кого-то есть доступ к оригиналу?

Росмен?  ;D

Цитировать
I haven't got any money -- and you heard Uncle Vernon last night ... he won't pay for me to go and learn magic

Оффлайн Арадея

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1144
  • Карма: +256/-14
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #18 : 07 Июня 2019, 18:06:40 »
Так и думала :) Да, сложновато приходится переводчикам с языковыми особенностями. Особенно, когда нужно сделать этот переход с "ты" на "вы", который в норме для наших людей.
Хоть и не ново, я напомню снова:
Перед лицом и друга, и врага,
Ты – господин несказанного слова,
А сказанного слова – ты слуга. (с) Омар Хайям

Оффлайн Syrnik

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 157
  • Карма: +66/-1
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #19 : 07 Июня 2019, 18:28:44 »
Как переводчик сериалов, где в оригинале обычно дофигища этих "you", прямо-таки хочу прошагать перед автором с транспарантом "Контекст важен!". То, что у нас разграничивается с помощью "ты"/"Вы" в английском можно разграничить через обращения к человеку и в принципе через стиль общения что ли...

Вот например: мне дали серединный сезон сериала, где главный герой - какой-то там начальник. Подчиненный зовет его "мистером N". Охранник их конторы зовет его по фамилии, плюс показано, что они давно дружат, вместе служили, и т.д. Молодой человек одной из дочерей зовет по имени, но они (с ГГ) постоянно конфликтуют. А другая дочь часто к нему подмазывается с "папулечками" и прочим.

И перевести все их "you" как "Вы" я чисто по-человечески не смогу.
Да, подчиненный будет обращаться к нему на "Вы", потому что уважительно зовет его "мистером N" и будет звать и дальше, даже после изменения своего статуса в сериале.
Но вот охранник - хоть фактически тоже подчиненный - имеет с ГГ общую историю, дружбу, службу, взаимные подколки по сюжету и т.д. И обращение к нему по фамилии - это своего рода прозвище. Поэтому он будет ему "ты"кать. Имеет полное право.
С одной из дочек все понятно - т.к. сюси-пуси с "Вы" тут как-то не сочетаются. Или надо было переводить как "Папенька, будьте душкой..."?  ;D

И только насчет молодого человека другой дочки надо уточнять у прежнего переводчика (или просить переведенный скрипт), потому что неясно, какая у них стадия взаимоотношений и выпито ли, так сказать, на брудершафт (а конфликты - это так, упражнения в красноречии).
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 18:30:30 от Syrnik »

Оффлайн Allian

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7771
  • Карма: +529/-26
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #20 : 07 Июня 2019, 18:33:21 »
Так и думала :) Да, сложновато приходится переводчикам с языковыми особенностями. Особенно, когда нужно сделать этот переход с "ты" на "вы", который в норме для наших людей.

А "вчерашний уговор" в тексте был?

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16698
  • Карма: +1235/-551
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #21 : 07 Июня 2019, 18:45:34 »
В современном английском языке you - это и ты, и вы. И переводится соответственно по контексту. А вот понимать этот контекст, уместность и грамотно переводить хороший переводчик должен, на то у него и профессионализм имеется.

...кстати, подумалось еще про заморочки у переводчиков с испанского и на испанский, с учетом этой туевой хучи диалектов, где в одних краях tu-Usted и vosotros, в других краях в ед.ч. vos на все случаи жизни, а в мн.ч. - не уверена, тоже vosotros или как... причем где "тукают" - там "тукать", то есть "тыкать" могут и начальству, и преподавателям, а "устедкать", то есть "выкать" могут лишь совсем официально. Что-то такое слышала. Вот небось вообще голову сломят! кстати, в каком-то сериале был такой момент, где американец и латинос друг друга не поняли, ибо у первого нет такого разделения на ты и вы, а у второго есть.
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 23:03:40 от Zanthiа »

Оффлайн Santana

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: +586/-11
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #22 : 07 Июня 2019, 22:39:48 »
А еще в Пндалусии и в Кастилии это способ максимально дистанцироваться от собеседника, показать, что он не твоего полета птица и вообще😁 завист от контекста опять-таки.
Нет безвыходных ситуаций, есть неприятные решения.

Оффлайн Loy Yver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 92168
  • Карма: +31270/-469
  • Нахальная Гарри Поттер© Дракула херова©
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #23 : 07 Июня 2019, 23:18:23 »
Какникулы начались.  ;D
Loyвелас ©Пушистый домосед || Филолой ©Ыш || Рептиloyид ©darkforce || Танковая дивизия «Лейбштандарт Дитмар Розенталь» ©Ardbeggar || Василойск, Трололой, Лойцифер, Светозарная Лой, Союзные Лойска ©Сашетта || Лойфицер ©Z1reael || Цой Ивер ©pdp11|| Шмара ©Izumi || Саамка еврея ©Ardbeggar || Душнила'23

Оффлайн Jylia

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 26144
  • Карма: +5044/-151
  • Деловая колбаса
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #24 : 07 Июня 2019, 23:28:22 »
Ещё экзамены идут.
Не я ли та странная баба со странным ЧЮ со странного форума, где обсуждают дичь всякую. Нет, это не я. ;D (с)


Оффлайн Nicole White

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 39078
  • Карма: +13584/-522
  • на "ты"
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #25 : 07 Июня 2019, 23:33:52 »
Вспоминаю так себе британский детективный сериал Убийство В Пригороде, где все сезоны переводчики так и не определились девушки-детективы друг к другу на вы или ты  ;D ;D
Буквально через фразу, диалоги типа:
- Думаешь он убийца?
- Да, это определенно он.
- Вы уверенны?
Мозг выносит напрочь!
« Последнее редактирование: 07 Июня 2019, 23:35:38 от Nicole White »
Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет.(с) МиМ

Я конечно понимаю, что мы живем в интересный исторический момент, но верните неинтересный.

Оффлайн Loy Yver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 92168
  • Карма: +31270/-469
  • Нахальная Гарри Поттер© Дракула херова©
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #26 : 07 Июня 2019, 23:37:37 »
Ещё экзамены идут.

В младших классах?  ;D
Loyвелас ©Пушистый домосед || Филолой ©Ыш || Рептиloyид ©darkforce || Танковая дивизия «Лейбштандарт Дитмар Розенталь» ©Ardbeggar || Василойск, Трололой, Лойцифер, Светозарная Лой, Союзные Лойска ©Сашетта || Лойфицер ©Z1reael || Цой Ивер ©pdp11|| Шмара ©Izumi || Саамка еврея ©Ardbeggar || Душнила'23

Оффлайн blind

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3513
  • Карма: +405/-13
  • under-elf
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #27 : 07 Июня 2019, 23:42:28 »
Да даже старшие классы уже не ипут (разве что одиннадцатый, может, но у меня оттуда знакомых нет).
С ДР меня.

Мне без разницы, как обращаться к людям: для меня это просто буквы. Если вопрос «ты/вы» принципиален, говорите напрямую — я учту.

Red_moon

  • Гость
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #28 : 07 Июня 2019, 23:44:18 »
фак ю...пошли, Вы, сударь, на *уй?)

Оффлайн Jylia

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 26144
  • Карма: +5044/-151
  • Деловая колбаса
Re: #29660 - Уроки английского
« Ответ #29 : 07 Июня 2019, 23:44:49 »
У сына ещё один экзамен остался.
Не я ли та странная баба со странным ЧЮ со странного форума, где обсуждают дичь всякую. Нет, это не я. ;D (с)